"Erh-lien-hao-t'e" meaning in All languages combined

See Erh-lien-hao-t'e on Wiktionary

Proper name [English]

Etymology: From Mandarin 二連浩特/二连浩特 (Èrliánhàotè), Wade–Giles romanization: Êrh⁴-lien²-hao⁴-tʻê⁴. Etymology templates: {{bor|en|cmn|二連浩特}} Mandarin 二連浩特/二连浩特 (Èrliánhàotè), {{bor|en|cmn-wadegiles|-}} Wade–Giles Head templates: {{en-proper noun|nolinkhead=1}} Erh-lien-hao-t'e
  1. Alternative form of Erlianhaote (Erenhot) Wikipedia link: Encyclopædia Britannica, Frederick A. Praeger Tags: alt-of, alternative Alternative form of: Erlianhaote (extra: Erenhot)
    Sense id: en-Erh-lien-hao-t'e-en-name-zHu4bASS Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "二連浩特"
      },
      "expansion": "Mandarin 二連浩特/二连浩特 (Èrliánhàotè)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 二連浩特/二连浩特 (Èrliánhàotè), Wade–Giles romanization: Êrh⁴-lien²-hao⁴-tʻê⁴.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Erh-lien-hao-t'e",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "Erenhot",
          "word": "Erlianhaote"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1978, Chih-yen Hsia, chapter 9, in Liang-lao Dee, transl., The Coldest Winter in Peking, Garden City, New York: Doubleday & Co., →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 156:",
          "text": "Somehow, you must get on the International Express for Ulan Bator this afternoon at five-thirty. Buy a ticket to Erh-lien-hao-t’e, but you must get off at the village of Sai-han-t’a-la. On no account go all the way to Erh-lien.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1986, Bob Geldof, “Divers Bends”, in Is That It?, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 174:",
          "text": "Spotlights were directed on the train until, half-way, Chinese spotlights took over. But once out of Mongolia the oppressive atmosphere lifted immediately. The Chinese border station was called Erh-lien-hao-t’e and it was decked out with fairy lights.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2011, “Major and Notable Semiarid Regions of the World”, in John P. Rafferty, editor, Deserts and Steppes, 1st edition, Encyclopedia Britannica, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 210:",
          "text": "The Trans-Mongolian Railway (completed 1955) links the capital of Mongolia, Ulaanbaatar, near the northern edge of the plateau, with Ulan-Ude in the republic of Buryatia in Russia and with Erh-lien-hao-t’e (Erenhot), northwest of Beijing in China.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Erlianhaote (Erenhot)"
      ],
      "id": "en-Erh-lien-hao-t'e-en-name-zHu4bASS",
      "links": [
        [
          "Erlianhaote",
          "Erlianhaote#English"
        ],
        [
          "Erenhot",
          "Erenhot"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Encyclopædia Britannica",
        "Frederick A. Praeger"
      ]
    }
  ],
  "word": "Erh-lien-hao-t'e"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn",
        "3": "二連浩特"
      },
      "expansion": "Mandarin 二連浩特/二连浩特 (Èrliánhàotè)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cmn-wadegiles",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Wade–Giles",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mandarin 二連浩特/二连浩特 (Èrliánhàotè), Wade–Giles romanization: Êrh⁴-lien²-hao⁴-tʻê⁴.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "nolinkhead": "1"
      },
      "expansion": "Erh-lien-hao-t'e",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "Erenhot",
          "word": "Erlianhaote"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proper nouns",
        "English terms borrowed from Mandarin",
        "English terms borrowed from Wade–Giles",
        "English terms derived from Mandarin",
        "English terms derived from Wade–Giles",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1978, Chih-yen Hsia, chapter 9, in Liang-lao Dee, transl., The Coldest Winter in Peking, Garden City, New York: Doubleday & Co., →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 156:",
          "text": "Somehow, you must get on the International Express for Ulan Bator this afternoon at five-thirty. Buy a ticket to Erh-lien-hao-t’e, but you must get off at the village of Sai-han-t’a-la. On no account go all the way to Erh-lien.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1986, Bob Geldof, “Divers Bends”, in Is That It?, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 174:",
          "text": "Spotlights were directed on the train until, half-way, Chinese spotlights took over. But once out of Mongolia the oppressive atmosphere lifted immediately. The Chinese border station was called Erh-lien-hao-t’e and it was decked out with fairy lights.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2011, “Major and Notable Semiarid Regions of the World”, in John P. Rafferty, editor, Deserts and Steppes, 1st edition, Encyclopedia Britannica, →ISBN, →LCCN, →OCLC, page 210:",
          "text": "The Trans-Mongolian Railway (completed 1955) links the capital of Mongolia, Ulaanbaatar, near the northern edge of the plateau, with Ulan-Ude in the republic of Buryatia in Russia and with Erh-lien-hao-t’e (Erenhot), northwest of Beijing in China.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of Erlianhaote (Erenhot)"
      ],
      "links": [
        [
          "Erlianhaote",
          "Erlianhaote#English"
        ],
        [
          "Erenhot",
          "Erenhot"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ],
      "wikipedia": [
        "Encyclopædia Britannica",
        "Frederick A. Praeger"
      ]
    }
  ],
  "word": "Erh-lien-hao-t'e"
}

Download raw JSONL data for Erh-lien-hao-t'e meaning in All languages combined (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.